Handelingen 2:4

SVEn zij werden allen vervuld met den Heiligen Geest, en begonnen te spreken met andere talen, zoals de Geest hun gaf uit te spreken.
Steph και επλησθησαν απαντεσ πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοισ αποφθεγγεσθαι
Trans.

kai eplēsthēsan apantes̱ pneumatos agiou kai ērxanto lalein eterais glōssais kathōs to pneuma edidou autois̱ apophthengesthai


Alex και επλησθησαν παντεσ πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοισ
ASVAnd they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
BEAnd they were all full of the Holy Spirit, and were talking in different languages, as the Spirit gave them power.
Byz και επλησθησαν απαντεσ πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοισ αποφθεγγεσθαι
DarbyAnd they were all filled with [the] Holy Spirit, and began to speak with other tongues as the Spirit gave to them to speak forth.
ELB05Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen.
LSGEt ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et se mirent à parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer.
Peshܘܐܬܡܠܝܘ ܟܠܗܘܢ ܒܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܐܩܦܘ ܗܘܘ ܠܡܡܠܠܘ ܒܠܫܢ ܠܫܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܪܘܚܐ ܝܗܒ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܡܡܠܠܘ ܀
SchUnd sie wurden alle vom heiligen Geist erfüllt und fingen an in andern Zungen zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab.
WebAnd they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit gave them utterance.
Weym They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in foreign languages according as the Spirit gave them words to utter.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken